アニメ「進撃の巨人」シーズン3で迎えたリヴァイ対ケニーの初対戦シーンで出た「ケニー!」の多言語動画に対する海外の反応です。
海外版リヴァイの「ケニーー!」
アニメ「進撃の巨人」第39話(3期2話)「痛み」でリヴァイの前に立ち塞がったケニー。ケニーはリヴァイにとって育ての親も同然ですが、リヴァイはケニーに仲間を殺され、自らの命も狙われる状況で、ケニーとの戦闘を決意し、「ケニーーー!」と叫びます。普段クールなリヴァイが見せた珍しく感情的なシーンは、海外の人からも人気を博しており、このシーンのオリジナルと海外吹き替え版をまとめた動画が人気となっています。
この動画で取り上げられている言語
日本語、英語、ロシア語、スペイン語、フランス語、ドイツ語
海外の反応
もちろん日本語版が一番だけど、英語版の声優の頑張りも見逃せない
全体を通して日本語版が良いけど、英語吹き替えの声優たちは110%の力でこの作品に取り組んでいると思う。
Matt Mercerは素晴らしい声優だよ。
ドイツのケニーもかなり良いな!
進撃の巨人は英語版の吹き替えもいいね。
この動画は日本の声優が伝説級であることを証明するものだ。
英語版も感情がのっていていいね。
Matt Mercerは素晴らしい仕事をしている。
英語版が一番いいね!
日本語版は何回聞いても体が震えるね。
フランス版で笑ったね!
フランス語版はなんで面白いの(笑)
フランス語版で笑いが止まらない!
英語版が最も優秀だ。
日本語と英語版はかっこいいけど、それ以外はなんか面白いね(笑)
ロシア語とスペイン語版は息ができなくなるほど笑った😂
普通の家族
おじさん「おお、久しぶりだな」
男の子「おじさん、久しぶり。会えて嬉しいよ。」
アッカーマン
おじさん「いやっほーーーー!!!!」
男の子「ケニーーーーーー!!!!!」
日本のはとてもユニークだね。英語は凄く怒りがこもっていて良いね。 どちらも凄い。一番を決める必要なんてないよ。
日本語と英語とロシア語はとてもいいけど、やっぱり本物のリヴァイを感じるのは日本語版だね。
二ファが6回死ぬところを見るのはきつい....
日本語:KENNY-ÆGH
英語:KENNNNNAYYYY
ロシア語:GEAN-ÆGH
スペイン語:KANN-EEE
フランス語:KENEY
ドイツ語:KENNY
正直英語版が一番好き
英語版は声がリヴァイにマッチしていない感じがするけど、とてもかっこ良いね。
日本語版に勝るものはなかったな
ドイツ語版のリヴァイの声はいいね。
やっぱりオリジナルが一番だ!
日本語版は一味違うね。英語版もとても良いね👍
まとめ
日本語はもちろんですが、英語版もかなり人気が高かったようですね。
この動画は現時点で600万再生を超えており、とても人気となっています。叫ぶシーンだけでこれだけ再生回数がとれることからもリヴァイ兵長の人気の高さがわかります。