アニメリアクト

日本アニメの海外の反応を紹介するブログです。

「楽しみだ!」フィリピンで社会現象のあの日本アニメが現地語吹替対応

 

 

 

世界で高い人気を誇るアニメ「SPY×FAMILY」。特にフィリピンではネット上でアーニャの変顔が流行るなど、社会現象のような人気となっているそうです。

 

そんなフィリピンでの人気に応えるように、SPY×FAMILYを放送しているメディアの一つであるNetflixが、フィリンピンの現地語(タガログ語)の吹替対応を始めることになり、フィリピンの方々の間で反響を集めていました。

 

フィリピンで話題となったストリートアートの写真

 

【スパイファミリー】海外で社会現象になる!フィリピンで可愛いアーニャが大量発生!?【海外の反応】

www.youtube.com

 

反応翻訳元

引用画像 ©遠藤達哉/集英社・SPY×FAMILY製作委員会


 

 

アーニャがタガログ語を話す!

 

【NetflixではSPY×FAMILYのフィリピン語版吹替に対応】

 

これは期待

オーマイガー!

これは絶対見てみるよ! タガログ語でアニメを見るのは久しぶりだね!

SPY×FAMILYは良いよ、みんな見るべき!

アーニャ「MANIIII」

(Mani=ピーナッツ)

これを聞きたいから見る(笑)

同じくw

タガログ語吹き替えで楽しめた最後のアニメはスラムダンクと幽遊白書だった。素晴らしいアニメだったよ。

「銀魂」や「このすば」といったコメディーアニメもタガログ語版で見てみると良いよ。

このすばのタガログ語版は本当に爆笑した

銀魂のタガログ語版は最高だね

銀魂は最高だね、本当に大好き

ドラゴンボールもあるでしょ

90年代の吹き替えアニメは本当に美しかった。 ドラゴンボールにスラムダンク、幽遊白書...

ハンターハンターの吹き替えも良いよ。

Naglalandian sina 'Tay at 'Nay

(ちちとははいちゃいちゃ)

タガログ語になると、「ワクワク」は何になるんだろうね?

Wow na Wow >> ワクワク

そう!これ聞いたら爆笑しちゃうね!

ワクワクが吹き替えでどうなるか楽しみだ!!

Espiya x Pamilya

(SPY×FAMILY)

このタイトルいいねw

Eligant

(エレガント)

Loid "Takipsilim" Forger

(ロイド・黄昏・フォージャー)

良いね。フィリピンの声優業界には育って欲しい。

かぐや様がタガログ語になったらどんな感じだろうな

いいけど、翻訳字幕で十分良いよ。

ソウルイーター以来吹き替えは見てないね。

自分の夢はNetflixで吹替声優をやること。これがあるのを知ってればね(笑)。

次のチャンスまでスキルを磨くよ。

ママのNetflixアカウントは支払いをしてないから、入れないんだよね。

フィリピン語版が見れない...

アニメの吹き替えはあまり好きじゃないけど、みんなが楽しんでくれることを祈るよ。

大好きなアニメだから、これは楽しみだね!



このスレッドからもSPY×FAMILYのフィリピンでの注目度の高さがうかがえました😀

ちなみに英語版については以前にこんなスレもありました。

海外「みんなはSPY×FAMILYの日本語版と英語吹き替え版どっちが好き?」 - アニメリアクト